ウィキでこんな項目を調べてみました

スキンヘッド (Skinhead) とは、日本においては頭髪を全て剃り上げたスタイル及びその「頭」を意味し、英語圏やヨーロッパでは頭髪を剃りあげたスタイルだけではなく、意図的に(多くは、反社会的な意図から)髪を剃り上げた「人物」を意味する。
by:スキンヘッド(ウィキ ttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%83%98%E3%83%83%E3%83%89)
まぁスキンヘッドというとやばそうなイメージがあるが、いろいろと歴史があるらしい。
スキンヘッドにする理由もいろいろあるが、この項目は少し面白い。
・ファッションとしてのスキンヘッド
日本語としての「スキンヘッド」に対応する英語は、「シェイブドヘッド(en:shaved head)」、「シェイブンヘッド(shaven head)」(剃り上げた頭)または「ボールドヘッド(bald head)」(はげ頭)である。シェイブドヘッド・シェイブンヘッドは、髪を剃るという作業を施した頭を指し、少し髪がのびてきてもよい。ボールドヘッドは、基本的に自然と髪が抜けたために髪が無い頭を指すが、完全に抜け切らなくても用いられる。
「スキンヘッド」という言葉には、反社会的思想の表現の意味合いがあるため、反社会性のない、単なるファッションとして髪をゼロにしている場合は、シェイブドヘッド・シェイブンヘッドを用いる。アジア人が剃った場合は毛根により剃り跡が青く見えるが、白人や黒人は、肌の色と髪の色が近いことも多く、見た目だけでは剃ったかどうか分かりづらいため、ボールドヘッドの方がより広い意味で用いられている。
ふむふむ(-ヘ-)
で最後にこんなこともかいてあった。
なお、日本語の「私はスキンヘッドです」を英語にすると、”I am bald(―headed).”または、”I am a baldhead” になる。”I am a skinhead.” と言うと反社会的集団の構成員であると言っているのと同じである。
へぇへぇですw